Comme d'habitude
Ma vie, ma proie
Sauter sur toi,
Te deflorer
Encore une fois
Le cas écheant
Avec ta voix
Disant comme ça:
Doucement, doucement!
dimanche 13 mars 2011
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Voici mes exercices d'expression francophone. Et voilà
c'est très mignon... et ça ressemble étonennement à des mots que je connais!
RépondreSupprimerLes ressemblances ne sont pas toujours coïncidence. Bien sûr, Piccola. Merci.
RépondreSupprimerVim convid´-lo seu sumido para ir participar da promoção de aniversário do meu blog!!!Bjs............
RépondreSupprimerGOSTARIA DE DIVULGAR AQUI A PROMOÇÃO DE ANIVERSÁRIO DO MEU BLOG,QUE FEZ DOIS ANOS DIA 15.AOS AMIGOS QUE VISITAREM A PARTIR DESTA DATA AO DIA 30/04 ESTAREI SORTEANDO UM LIVRO A ESCOLHA DO GANHADOR,DENTRO DA TEMÁTICA DO SEU BLOG OU NÃO E ENVIAREI PARA QUALQUER CIDADE NO BRASIL OU NÃO.LIVRO DE VERDADE!!!
Que gentil essa promoção, Zilda. Excelente. Participarei, sim. V a l e u !
RépondreSupprimerDoucement... très beau, João.
RépondreSupprimerTemos nos 'falado' pouco, é uma pena! Abraço.
C'est la vie, Lais. Sempre há pressa. Mas seja sempre bem vinda a todos os meus espaços virtuais, com ou sem pressa. Agradeço.
RépondreSupprimerA propósito... você gosta de música francesa? Conhece a artista Amélie-les-crayons? Não sei porque, mas penso que você gostaria dela! Vou colocar um clip no Pátria Amada, para você! Abraço.
RépondreSupprimerOi, Laís.
RépondreSupprimerNão tenho preconceitos quanto a gênero musical (todos podem acolher obras primas), nem época, nem idioma.
Gosto das boas canções de qualquer lugar, época ou contexto.
Pelo que já pude apurar de seu gosto, estou convencido de que vale a pena conferir.
C'est ça.
Très belle composition!
RépondreSupprimerMerci pour le partage;o)
***
À bientôt****
Moi, je te remerci pour ta visite, Mildred.
RépondreSupprimerBeautiful poem,Joao!
RépondreSupprimerThanks for your appreciation, Betty. It has a lot to do with my real life.
RépondreSupprimer