Ici la traduction d'un poème de Neo-Orkuteiro, Rights, publié en Me and my english.
"En français aussi, pourquoi pas?" c'est ce que je me suis demandé au moment de me décider pour la traduction.
Et pour une autre raison, plus profonde et indisible: ce texte parle beaucoup de moi-même.
De nous tous, peut-être.
Droits
De quel droit j’ai volé si haut
Et me suis caché dans mon déguisement transparent ?
De quel droit j’ai cru en autant de mensonges
Et n’ai pas fais attention aux mots sages ?
De quel droit j’ai plongé si profondement
en moi-même, par amusement, par caprice ?
J'ai perturbé un essaim endormi,
et j'ai encore des aiguillons plein la peau.
L'heure est venue pour moi de savoir
combien je me suis trompé, trompé, trompé !
Mon coeur idiot, si faible, si vil,
comment a-t-il pu aimer autant, si fort?
Oui, en français, bien sûr, un beau poème.
RépondreSupprimerSalutations.
Un beau poème, oui!
RépondreSupprimer