lundi 3 janvier 2011

Une Dictée Célèbre

La célèbre dictée est de Prosper Mérimée, selon plusieures sources bien accréditées. Les résultats son également célèbres. Il semble que personne ne savait orthographier à l'époque dite belle. Moi je ne sais non plus, mais avec quel soulagement après la dictée!

Voilà le texte, dans une de ses versions connues.

« Pour parler sans ambiguïté, ce dîner à Sainte-Adresse, près du Havre, malgré les effluves embaumés de la mer, malgré les vins de très bons crus, les cuisseaux de veau et les cuissots de chevreuil prodigués par l’amphitryon, fut un vrai guêpier.

Quelles que soient, et quelque exiguës qu’aient pu paraître, à côté de la somme due, les arrhes qu’étaient censés avoir données la douairière et le marguillier, il était infâme d’en vouloir pour cela à ces fusiliers jumeaux et mal bâtis, et de leur infliger une raclée, alors qu’ils ne songeaient qu’à prendre des rafraîchissements avec leurs coreligionnaires.

Quoi qu’il en soit, c’est bien à tort que la douairière, par un contresens exorbitant, s’est laissé entraîner à prendre un râteau et qu’elle s’est crue obligée de frapper l’exigeant marguillier sur son omoplate vieillie. Deux alvéoles furent brisés ; une dysenterie se déclara suivie d’une phtisie, et l’imbécillité du malheureux s’accrut.

— Par saint Martin ! quelle hémorragie ! s’écria ce bélître.
À cet événement, saisissant son goupillon, ridicule excédent de bagage, il la poursuivit dans l’église tout entière. »

6 commentaires:

  1. Salut João, comment vas tu?
    Un joyeux 2011.

    RépondreSupprimer
  2. Merci, Lais.
    Moi, je te souhaite aussi un joyeux 2011.

    RépondreSupprimer
  3. Je crois bien que j'aurais fait quelques fautes;o)

    RépondreSupprimer
  4. Comme tous, Mildred, n'est-ce pas? Merci

    RépondreSupprimer
  5. Now your follower,Joao!

    I'm checking out all of your blogs! Leaving no one behind in the blogosphere!

    It must be of great benefit to know so many languages!

    RépondreSupprimer
  6. Sure, Betty, it is very gratifying. I derive imense pleasure from being read across borders, for one. Thank you gaing.

    RépondreSupprimer

à mon avis...